Writing
with Laia Soler

Meet this young and talented author!

She has four published books, a wide fan base and most of her titles sold out in several bookstores. Laia Soler is a young and talented author whose books are filled with magic -not that which comes from a wand or spells, but the kind that hides in all things.

Winner of two literary contests, this girl from Lleida is getting ready to publish her first books for kids and a new adult novel. If you want to get to know her better, continue reading, and if you’d like to read her novels participate in our Instagram contest!

If you wish to watch the full interview, head to our youtube chanel!

Many people wonder what the life of a writer is like, so… tell us, what does Laia Soler do in a typical day?

Yo sé que la gente suele tener una visión muy romántica de los escritores, que estamos en prados escribiendo en un diario a mano, con pluma tal vez. Pero no, la verdad es que estamos tirados en casa escribiendo cuando podemos porque en general no tenemos dinero. Escribir no da para mucho y el mundo está como está, así que tenemos que tener otros trabajos y escribir cuando nos surja. Mi vida como escritora es eso, encontrar huecos.

You won a literary prize which allowed you to publish your first novel in 2013. How have you changed as a writer since then?

¡Muchísimo! Antes le daba muchas vueltas a todo, pero sin ser muy consciente de nada. Los últimos años me he estado formando, soy una loca del estudio, me pasaría la vida estudiando, y he hecho másteres en edición y en creación literaria… tengo tantas visiones sobre la literatura que lo que he ganado son dudas. Cada vez dudo más, pero cuando termino algo también estoy más segura de si me gusta o no.

Tell us about your published novels: what can readers expect?

Tengo cuatro novelas publicadas que son ‘Los días que nos separan’, ‘Heima es hogar en islandés’, ‘Nosotros después de las doce’ y ‘Tu y yo después del invierno’. Los dos primeros son completamente independientes: el primero es bastante romántico con tintes históricos y tiene lugar en Barcelona, y con ‘Heima es hogar en islandés’ nos vamos a Islandia con una historia más de aventuras. Los otros dos son historias separadas pero ambos están situados en un pueblecito de montaña donde la gente no reniega de la magia, y están enfocadas al amor, pero no entendido como algo que nos liga a otra persona, sino algo interno con lo tenemos que aprender a vivir, a lidiar con ello, ¡y a sobrevivir a veces!

What are your current projects? When will we see something new from you?

Pues, algo nuevo, ¡muy pronto! Pero va a ser muy inesperado porque en mayo voy a publicar los primeros libros de mi primera colección infantil. Son unos libros muy bonitos para explicar a los más peques diferentes profesiones. Están ilustrados por Srta. M (@MAtelier), y son unas ilustraciones preciosas. Así que mira, me paso al infantil. Y ahora estoy terminando una novela que no es tan juvenil, sino más adulta… estoy tocando distintos palos.

The internet and social media have changed the way people communicate, consume entertainment, and, as a result, how they read. How do you see the future of the publishing world?

¡Hay tantas respuestas para esa pregunta! Hay mucha gente que te diría que va a desaparecer el libro físico, algunas personas que te dicen que el libro va a dejar de existir como lo conocemos y que quizás tendremos algo tipo Netflix. También hay quién habla de los audiolibros, que es algo que ahora por fin parece que arranca, después de tantos años. Yo, por el momento, visto lo visto y sabiendo cómo vivimos y sentimos las personas que amamos los libros, creo que el libro aún tiene recorrido. Dentro de 200 años, o cuando se nos acaben los arboles porque somos un desastre de humanidad, pues ya veremos, pero por ahora…

Compulsory question: Is it important to speak English in the publishing world? How is your English?

¡Es muy importante hablar inglés! De hecho, estuve trabajando en la misma editorial durante cuatro años y medio y hubo una época bastante larga en la que yo leía once manuscritos al mes en inglés. Mucho de lo que se publica viene desde fuera. Ahora que estoy trabajando en un nuevo lugar, como nos relacionamos con gente de fuera del país, todos los días estoy hablando en inglés, es la única lengua que me permite comunicare. De hecho, yo tendría que usar también el italiano, pero no lo hablo y, aunque lo pueda entender, no puedo escribirlo. ¡Tengo que comunicarme en inglés para que alguien me entienda!

Do you see yourself doing something different?

Depende… Sí, soy una persona muy curiosa. Si tuviera mucho dinero trabajaría de mil cosas, iría probando hasta que algo saliera. Pero escribir no lo dejaría nunca.

This question comes from the illustrator Laura Agustí, last month’s interviewee: Which animal do you identify with?

Mi familia me identifica con el pingüino, y al final yo también me quedo con él. Cuando era pequeña, y esto es muy cruel, andaba colocando lo pies mal, y encima era muy fan de los pingüinos de Mary Poppins, y jugaba a imitarlos… me miraban diciendo que “pobrecilla, encima no tiene ni que fingirlo”… así que me he quedado con mucho cariño con este animal. Aunque voy a aprovechar para hablar de Quokka, que es un animal muy sonriente. Buscadlo, es una maravilla. Hay que protegerlos, pero la verdad es que entran ganas de tener uno.

What can we ask our next interviewee on your behalf?

¿Qué te ha llevado a hacer lo que haces, a dedicarte a lo que te dedicas?

¡Entérate de cómo ganar "Tu y yo después del invierno" y "Nosotros después de las doce" aquí!

Volver arriba
© 2018 What's Up!
Todos los derechos reservados.